Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Идвам на себе си

  • 1 себе,

    себе си лично мест (вин. и дат. падеж) moi-même, toi-même, soi-même, lui-même, etc.; дълбоко в себе, en mon âme et conscience, dans mon for intérieur а идвам на себе, revenir а soi, reprendre ses esprits, reprendre connaissance (ses sens); извън себе, съм être hors de soi, sortir de ses gonds; на себе, съм avoir toute sa raison; не съм на себе, avoir perdu la tête, être dans les pommes, avoir perdu connaissance (la boussole); имам пари y себе, avoir de l'argent sur soi; от себе, се разбира il va de soi, cela va sans dire; познай себе, connais-toi (toi-même).

    Български-френски речник > себе,

  • 2 идвам

    1. come; approach, draw near
    идвам си come back, return
    идвам на власт come to power, take over
    иде ми на ум it comes to my mind, it occurs/comes to me
    идвам на помощ на някого come to s.o.'s aid/rescue
    идвам някому на гости come to see s.o.
    (за по-дълго) come to stay with s.o.
    идвам на уговорена среща keep an appointment
    2. (следвам) follow, come after
    това иде/идва да докаже that goes to show
    иде ми да feel like (c ger.)
    иде ми да плача I feel like crying
    идвам някому на крака come to s.o. hat in hand; come to s.o. personally
    това не иде this is not the (right/proper) thing to do
    не иде да it doesn't do to, it is not nice/decent to
    идвам на себе си come round, come to o.'s senses, recover/regain consciousness, come to
    (окопитвам се) collect o.'s faculties, pull o.s. together
    * * *
    ѝдвам,
    гл.
    1. come; approach, draw near, turn up; ( пристигам) arrive; \идвам на власт come to power, take over; \идвам на уговорена среща keep an appointment; \идвам някому на гости come to see s.o.; (за по-дълго) come to stay with s.o.; иде ми наум it comes to my mind, it occurs/comes to me;
    2. ( следвам) follow, come after; \идвам си come back, return; • \идвам на себе си come round, come to o.’s senses, recover/regain consciousness, come to; ( окопитвам се) collect o.’s faculties, pull o.s. together; smooth o.’s ruffled feathers; \идвам някому на крака come to s.o. hat in hand; come to s.o. personally; иде ми да feel like (c ger.); не иде на it doesn’t do to, it is not nice/decent to; това не иде this is not the (right/proper) thing to do.
    * * *
    mature (за срок на полица); come{kXm}: идвам to power - идвам на власт; proceed
    * * *
    1. (за no-дълго) come to stay with s.o. 2. (окопитвам се) collect o.'s faculties, pull o.s. together 3. (пристигам) arrive 4. (следвам) follow, come after 5. come;approach, draw near 6. ИДВАМ на власт come to power, take over 7. ИДВАМ на помощ на някого come to s.o.'s aid/rescue 8. ИДВАМ на себе си come round, come to o.'s senses, recover/regain consciousness, come to 9. ИДВАМ на уговорена среща keep an appointment 10. ИДВАМ някому на гости come to see s. о. 11. ИДВАМ някому на крака come to s. о. hat in hand;come to s. o. personally 12. ИДВАМ си come back, return 13. иде ми да feel like (c ger.) 14. иде ми да плача I feel like crying 15. иде ми на ум it comes to my mind, it occurs/comes to me 16. не иде да it doesn't do to, it is not nice/decent to 17. това иде/идва да докаже that goes to show 18. това не иде this is not the (right/proper) thing to do

    Български-английски речник > идвам

  • 3 себе

    си it goes without saying, it stands to reason
    нещо, което се разбира от само себе си a matter of course
    давам да се разбере make it plain/clear, let it be understood, intimate
    давам да се разбере отдалече imply remotely, give a gentle hint
    разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, to be sure
    ам. разг. you bet
    (си) вж. се
    на себе си (вътрешно) inwardly, mentally
    на себе си съм be o.s
    не на себе си wild. distracted, frantic, out of o.'s reason, transported
    (смазан) prostrate
    не на себе си от радост frantic with delight; transported with joy
    не съм на себе си not be in o.'s senses, be out of o.'s senses, not be o.s
    вън от себе си beside o.s. (от with)
    дълбоко в себе си deep in o.s.
    познай себе си know thyself
    от само себе си се разбира it goes without saying; it stands to reason
    вземам със себе си take with one, take along
    нося с/държа до/гледам пред/поставям до/събирам около/оставям зад себе си carry with/keep by/look before/put beside/gather round/leave behind one
    идвам на себе си come round, come to o.'s senses
    излизам от себе си lose self-control/o.'s temper, be exasperated, разг. go off the deep end, fly off the handle
    имам пари у себе си have money with/on/about one
    казвам на себе си say to o.s.
    отговарям за себе си be responsible for o.s.
    погубвам и себе си, и, други destroy self and others
    всеки гледа себе си charity begins at home; everyone looks after his own interests
    * * *
    1. (си) вж. се 2. (смазан) prostrate 3. ам. разг. you bet. 4. вземам със СЕБЕ си take with one, take along 5. всеки гледа СЕБЕ си charity begins at home; everyone looks after his own interests 6. вън от СЕБЕ си beside o.s. (от with) 7. давам да се разбере make it plain/clear, let it be understood, intimate 8. давам да се разбере недвусмислено give a broad hint 9. давам да се разбере отдалече imply remotely, give a gentle hint 10. дълбоко в СЕБЕ си deep in o.s. 11. идвам на СЕБЕ си come round, come to o.'s senses 12. излизам от СЕБЕ си lose self-control/o.'s temper, be exasperated, разг. go off the deep end, fly off the handle 13. имам пари у СЕБЕ си have money with/on/about one 14. казвам на СЕБЕ си say to o.s. 15. на СЕБЕ си (вътрешно) inwardly, mentally 16. на СЕБЕ си съм be o.s 17. не на СЕБЕ си wild. distracted, frantic, out of o.'s reason, transported 18. не на СЕБЕ си от радост frantic with delight;transported with joy 19. не съм на СЕБЕ си not be in o.'s senses, be out of o.'s senses, not be o.s 20. нещо, което се разбира от само себе си a matter of course 21. нося с/държа до/гледам пред/поставям до/събирам около/оставям задСЕБЕ си carry with/keep by/look before/put beside/gather round/leave behind one 22. от само СЕБЕ си се разбира it goes without saying;it stands to reason 23. отговарям за СЕБЕ си be responsible for o.s. 24. погубвам и СЕБЕ си, и, други destroy self and others 25. познай СЕБЕ си know thyself 26. разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, to be sure 27. си it goes without saying, it stands to reason

    Български-английски речник > себе

  • 4 идвам

    гл 1. venir, arriver; 2. в съчет идвам до en venir а; идвам до убеждение, че en venir а la conviction; convenir (que); идвам до заключение, че en venir а la conclusion; conclure (que); идвам до отчаяние en venir au désespoir; идвам си revenir, rentrer, retourner; идвам на власт accéder au pouvoir; идвам на себе си revenir а soi.

    Български-френски речник > идвам

  • 5 себе си

    herself, himself, itself, myself, oneself, self, themselves, yourself, yourselves
    * * *
    сѐбе си,
    възвр. лично мест.: всеки гледа \себе си charity begins at home; everyone looks after his own interests; вън от \себе си beside o.s. (от with); дълбоко в \себе си deep in o.s.; идвам на \себе си come round, come to o.’s senses; излизам от \себе си lose self-control/o.’s temper, be exasperated, разг. go off the deep end, fly off the handle; казвам на \себе си say to o.s.; на \себе си ( вътрешно) inwardly, mentally; на \себе си съм be o.s.; не на \себе си wild, distracted, frantic, out of o.’s reason, transported; ( смазан) prostrate; не на \себе си от радост frantic with delight; transported with joy; не съм на \себе си not be in o.’s senses, be out of o.’s senses, not be o.s.; от само \себе си се разбира it goes without saying; it stands to reason; отговарям за \себе си be responsible for o.s.; познай \себе си know thyself.
    * * *
    oneself; himself{himself}; itself; ourselves; yourselves; themselves; it goes without saying - разбира се от само себе си; come round - идвам на себе си; I am out of my senses. - Не съм на себе си.

    Български-английски речник > себе си

  • 6 идвам

    несов.
    1) Идти, приближаться; 2) Приходить, приезжать, прибывать; 3) Приходить, наступать, приближаться (о времени, событиях); 4) Идти, разноситься (о новостях и тд.); 5) Приходить, вести свое начало; 6) перен. Приходить
    Идвам на крака (разг) = приходить лично (к кому-л);
    Идва ми на ум = мне проходит в голову;
    Идвам на себе си = приходить в себя

    Български-руски речник > идвам

  • 7 come

    {kAm}
    1. идвам, дохождам, появявам се, пристигам
    here he COMEs ето го! идва! to COME and go идвам и си отивам, правя краткотрайни посещения, краткотраен/преходен съм
    not to know whether one is coming or going съвсем съм се объркал/развълнувал
    his colour came and went той ту се изчервяваше, ту пребледняваше
    after many years have COME and gone след като изтекоха много години
    she is coming 15 тя кара/скоро ще навърши петнадесетата си година
    she will be 15 COME May/COME Friday тя ще навърши 15 години идния май/следващия петък
    do yon COME my way? и ти ли си насам/по моя път? who COMEs next? кой е на ред? чий ред е? кой следва? COME and see/hear, etc. ела да видиш/чуеш и пр
    2. случвам се, ставам, бивам
    COME what may каквото и да се случи, да става каквото ще
    how COME? разг. как се случи/случва? как стана/става? защо? how did it COME that... как стана така, че...
    how did you COME to break your leg? как се случи да си счупиш крака? how COMEs it that the door is open? защо вратата е отворена?
    now that COME to think of it сега, като се замислям, сега (изведнъж) си спомням
    3. образувам се, ставам, получавам се
    churn till the butter COMEs бий (млякото), докато се получи масло
    I don't know what will COME of all this не зная какво ще излезе/какъв ще бъде резултатът от всичко това
    he has COME to be a good rider той е станал добър ездач
    4. достигам (to до), възлизам, равнявам се (to на)
    her dress came to her ankles роклята достигаше до глезените и
    her bill came to 10 сметката и възлизаше на десет лири
    5. разг. представям се за, разигравам роля на
    you'd better not try and COME the schoolmaster with me не се опитвай да ми разиграваш ролята на учител
    she always tries to COME the fine lady тя винаги се старае да се представи за изискана дама
    to COME it (rather/too) strong прекалявам, не се спирам пред нищо, преувеличавам
    don't COME it недей да важничиш, за да правиш впечатление
    don't COME that game остави/не прави тия работи
    6. в imp, exclam означава подкана, насърчение или лек упрек, раздразнение
    COME, Ann, don't be cross! хайде, Ана, не се сърди! COME, now, don't be so foolish e, хайде не бъди толкова глупав
    COME it isn't as bad as that хайде, хайде (успокой се), не е чак толкова лошо
    7. излизам, оказвам се, ставам (в съчет. с прилагателно), it COMEs expensive/cheaper излизаскъпо/по-евтино
    COME easy ставам лесен
    COME right оказвам се прав/верен/точен, свършвам благополучно
    COME alive оживявам
    COME clear изяснявам се
    COME true осъществявам се, сбъдвам се
    COME loose разхлабвам се
    COME clean казвам си/признавам си всичко, изповядвам се
    8. вървя, напредвам, постигам
    to COME short of one's goal не достигам целта си
    she came to be a hundred тя доживя до стогодишна възраст
    the job is coming nicely работата върви добре
    he has COME a long way той много се издигна/напредна
    9. идвам като последица, причинен съм, произтичам (of от)
    no good will COME of it нищо хубаво няма да излезе от това, no luuin can COME of trying няма вреда да се опита
    that's what COMEs of being so much in a hurry виж/ето какво става от много бързане
    10. явявам се, намирам се, срещам се
    on what page/under what heading does that COME? на коя страница/под какво заглавие се намира това? it COMEs in (to) several sizes има го в няколко размера/ръста/номера (за модел и пр.)
    11. вулг. изпитвам оргазъм
    * * *
    {kAm} v (came {keim}; come) 1. идвам, дохождам; появявам се, п
    * * *
    хайде; Я; случвам; пристигам; възлизам; дохождам; достигам; ела; идвам; наставам;
    * * *
    1. 1 вулг. изпитвам оргазъм 2. after many years have come and gone след като изтекоха много години 3. churn till the butter comes бий (млякото), докато се получи масло 4. come alive оживявам 5. come clean казвам си/признавам си всичко, изповядвам се 6. come clear изяснявам се 7. come easy ставам лесен 8. come it isn't as bad as that хайде, хайде (успокой се), не е чак толкова лошо 9. come loose разхлабвам се 10. come right оказвам се прав/верен/точен, свършвам благополучно 11. come true осъществявам се, сбъдвам се 12. come what may каквото и да се случи, да става каквото ще 13. come, ann, don't be cross! хайде, Ана, не се сърди! come, now, don't be so foolish e, хайде не бъди толкова глупав 14. do yon come my way? и ти ли си насам/по моя път? who comes next? кой е на ред? чий ред е? кой следва? come and see/hear, etc. ела да видиш/чуеш и пр 15. don't come it недей да важничиш, за да правиш впечатление 16. don't come that game остави/не прави тия работи 17. he has come a long way той много се издигна/напредна 18. he has come to be a good rider той е станал добър ездач 19. her bill came to 10 сметката и възлизаше на десет лири 20. her dress came to her ankles роклята достигаше до глезените и 21. here he comes ето го! идва! to come and go идвам и си отивам, правя краткотрайни посещения, краткотраен/преходен съм 22. his colour came and went той ту се изчервяваше, ту пребледняваше 23. how come? разг. как се случи/случва? как стана/става? защо? how did it come that... как стана така, че.. 24. how did you come to break your leg? как се случи да си счупиш крака? how comes it that the door is open? защо вратата е отворена? 25. i don't know what will come of all this не зная какво ще излезе/какъв ще бъде резултатът от всичко това 26. no good will come of it нищо хубаво няма да излезе от това, no luuin can come of trying няма вреда да се опита 27. not to know whether one is coming or going съвсем съм се объркал/развълнувал 28. now that come to think of it сега, като се замислям, сега (изведнъж) си спомням 29. on what page/under what heading does that come? на коя страница/под какво заглавие се намира това? it comes in (to) several sizes има го в няколко размера/ръста/номера (за модел и пр.) 30. she always tries to come the fine lady тя винаги се старае да се представи за изискана дама 31. she came to be a hundred тя доживя до стогодишна възраст 32. she is coming 15 тя кара/скоро ще навърши петнадесетата си година 33. she will be 15 come may/come friday тя ще навърши 15 години идния май/следващия петък 34. that's what comes of being so much in a hurry виж/ето какво става от много бързане 35. the job is coming nicely работата върви добре 36. to come it (rather/too) strong прекалявам, не се спирам пред нищо, преувеличавам 37. to come short of one's goal не достигам целта си 38. you'd better not try and come the schoolmaster with me не се опитвай да ми разиграваш ролята на учител 39. в imp, exclam означава подкана, насърчение или лек упрек, раздразнение 40. вървя, напредвам, постигам 41. достигам (to до), възлизам, равнявам се (to на) 42. идвам като последица, причинен съм, произтичам (of от) 43. идвам, дохождам, появявам се, пристигам 44. излизам, оказвам се, ставам (в съчет. с прилагателно), it comes expensive/cheaper излизаскъпо/по-евтино 45. образувам се, ставам, получавам се 46. разг. представям се за, разигравам роля на 47. случвам се, ставам, бивам 48. явявам се, намирам се, срещам се
    * * *
    come (a) round 1) наминавам, отбивам се при, навестявам; 2) идвам на себе си, оправям се (след болест, умора); подобрявам се; 3) променям възгледите (становището) си; he has \come round той се съгласи, той склони; I have \come round to your way of thinking започнах да мисля като теб; 4) идвам отново (за годишно време, празник); 5) заобикалям; 6) мор. лавирам (за кораб); променям посоката си (за вятър);
    ————————
    come[kʌm] v ( came [keim], come) 1. идвам, дохождам; here he \comes! ето го! a storm is coming задава се буря; his colour came and went той ту се изчервяваше, ту пребледняваше; easy \come, easy go лесно идва и лесно си отива; бързо спечелено, бързо пропиляно; to \come to o.s. (to o.'s senses) 1) идвам на себе си, опомням се, свестявам се; възвръщам си разсъдъка; 2) поправям се; \come the spring на пролет; he will be twenty \come Christmas той ще бъде на двадесет години идната Коледа; no work came his way той не си намери никаква работа; не му попадна никаква работа; to \come next следвам; first \come, first served който изпревари, той ще натовари; 2. случвам се, ставам, бивам; явявам се; how did you \come to meet him? как стана така, че го срещна?; he had it \comeing to him той си го търсеше; \come what may каквото ще да става; how \come! как така? защо? how did it \come that... как! какво стана, че ...? he has \come to be a good cyclist той е станал добър колоездач; 3. образувам (се), ставам; достигам ( състояние); to \come to an end свършвам, спирам, приключвам; to \come into contact влизам в контакт; I've \come to believe повярвах, започнах (научих се) да вярвам; to \come to blows with сбивам се с; to \come to terms with споразумявам се с, намирам общ език с; приемам, примирявам се; to \come true сбъдвам се; things will \come right всичко ще се оправи; no good will \come of it от това няма да излезе нищо добро (хубаво); it \comes expensive това ще излезе скъпо; to \come apart, \come to pieces отделям се, откъсвам се; разпадам се; to \come unstitched ( unsewn) разшивам се; 4. достигам, възлизам, равнявам се; if it \comes to that... ако (се) стигне дотам ...; it doesn't \come within my duties това не влиза в задълженията ми; the road \comes within a mile of the farm пътят минава на миля от фермата; to \come short of не достигам; не оправдавам; he came short of my expectations той не оправда очакванията ми; 5. представям се за, правя се на, играя роля на, изкарвам се; 6. (в повелително наклонение: възклицание, означаващо подкана, насърчение или лек упрек); \come! \come! хайде! хайде! стига! стига! \come, tell me all you know about it хайде, разкажи ми всичко, което знаеш по този въпрос; 7. излизам, оказвам се; she came first in English излезе първа по английски; 8. достигам оргазъм; as they \come разг. страшно много, изключително; he is as good as they \come цена няма; as stupid as they \come от глупав, по глупав; to \come ( get, hit, strike) home попадам в целта; засягам силно, улучвам болното място; to \come home to s.o. трогвам някого до дън душа; намирам отклик в нечия душа; the curse will \come home to roost разг. проклятието ще се обърне срещу онзи, който проклина; to \come out fighting ( swinging) готов съм на всичко, за да спечеля (получа нещо); to \come a cropper претърпявам фиаско (крах), провалям се тотално; everything \comes to him who waits с търпение всичко се постига; to \come clean признавам си; the time to \come бъдещето; in days to \come в бъдеще; pleasure to \come предвкусвано удоволствие; the life to \come бъдният (бъдещият) живот; coming! идвам! ей сега! \come again! бихте ли повторили? моля?; to \come it sl 1) преструвам се, играя роля, правя се; 2) преувеличавам; 3) разкривам тайна; доноснича; информирам ( полицията);

    English-Bulgarian dictionary > come

  • 8 collect

    {'kalekt}
    I. n цирк. кратка молитва на определен ден
    II. 1. събирам, натрупвам, правя (си) колекция, колекционирам
    to COLLECT the letters събирам пощата (от пощенските кутии и пр.)
    to COLLECT water каптирам вода
    to COLLECT a cheque фин. осребрявам/инкасирам чек
    to COLLECT one's faculties/wits идвам на себе си, опомням се, концентрирам се
    2. разе. отивам/минавам да взема (нвщо) 1 да прибора (дете от училище и пр.) -
    3. събирам се, тълпя се, струпвам се
    4. reft овладявам се, съередоточавам се
    5. вадя заключение, правя извод
    6. събирам, прибирам (суми, помощи и пр.)
    III. a, adv ам. (изпратен) с наложен платеж (за писмо, пакет и пр.)
    * * *
    {'kalekt} n цирк. кратка молитва на определен ден.(2) {ka'lekt} v 1. събирам; натрупвам; правя (си) колекция, к{3} a, adv ам. (изпратен) с наложен платеж (за писмо, паке
    * * *
    съсредоточавам се; събирам; овладявам се; инкасирам; колекционирам;
    * * *
    1. i. n цирк. кратка молитва на определен ден 2. ii. събирам, натрупвам, правя (си) колекция, колекционирам 3. iii. a, adv ам. (изпратен) с наложен платеж (за писмо, пакет и пр.) 4. reft овладявам се, съередоточавам се 5. to collect a cheque фин. осребрявам/инкасирам чек 6. to collect one's faculties/wits идвам на себе си, опомням се, концентрирам се 7. to collect the letters събирам пощата (от пощенските кутии и пр.) 8. to collect water каптирам вода 9. вадя заключение, правя извод 10. разе. отивам/минавам да взема (нвщо) 1 да прибора (дете от училище и пр.) - 11. събирам се, тълпя се, струпвам се 12. събирам, прибирам (суми, помощи и пр.)
    * * *
    collect[kə´lekt] I. v 1. събирам; правя колекция; колекционирам; information \collected by satellite информация, събрана от сателит; to \collect water тех. каптирам вода; to \collect debt събирам дълг; to \collect a cheque фин. осребрявам (инкасирам) чек; \collecting box кутия за волни пожертвувания; to \collect o.'s faculties ( wits) идвам на себе си, опомням се; to \collect o.s. after a shock идвам на себе си след шок; 2. събирам се, тълпя се, струпвам се; 3. събирам, вземам; I will come to \collect you ще мина да те взема; 4. получавам ( награда); she \collected first prize, a cheque for $ 1000 тя получи първа награда от 1000 долара; 5. събирам пари (за подарък и пр.); 6. правя заключение, извод; II. adj, adv с наложен платеж; to send a parcel \collect изпращам пакет с наложен платеж; call \collect телефонирам за сметка на абоната; III. n австр. разг. печеливш залог. IV. [´kɔlekt] n рел. кратка молитва.

    English-Bulgarian dictionary > collect

  • 9 revive

    {ri'vaiv}
    1. идвам на себе си/в съзнание, свестявам се
    2. съживявам (се) (и прен.), възкресявам, връщам към живот (и прен.), възраждам (се), подновявам, възстановявам (и пиеса и пр.)
    * * *
    {ri'vaiv} v 1. идвам на себе си/в съзнание, свестявам се; 2. с
    * * *
    съживявам; възкръсвам; възобновявам;
    * * *
    1. идвам на себе си/в съзнание, свестявам се 2. съживявам (се) (и прен.), възкресявам, връщам към живот (и прен.), възраждам (се), подновявам, възстановявам (и пиеса и пр.)
    * * *
    revive[ri´vaiv] v 1. идвам на себе си съзнание), свестявам се; 2. съживявам (се) (и прен.); възкресявам, връщам към живот (и прен.); възраждам (се); подновявам; възстановявам; събуждам интерес към; to \revive an old hobby връщам се към старо хоби; подновявам интереса си към старо хоби.

    English-Bulgarian dictionary > revive

  • 10 oneself

    {wʌn'self}
    1. reft се, си
    to hurt ONESELF наранявам се
    to tell ONESELF казвам си
    2. emph сам, за себе си
    to do something ONESELF сам върша нещо
    to be ONESELF в нормалния си вид съм (умствено и физически), естествен съм, държа се естествено, искрен съм
    by ONESELF сам (без ничия помощ, непридружен)
    to come to ONESELF идвам в съзнание/на себе си, съвземам се
    to keep ONESELF to ONESELF страня от хората, не съм общителен
    * * *
    {w^n'self} pron 1. reft се, си; to hurt oneself наранявам се; to te
    * * *
    се; себе си;
    * * *
    1. by oneself сам (без ничия помощ, непридружен) 2. emph сам, за себе си 3. reft се, си 4. to be oneself в нормалния си вид съм (умствено и физически), естествен съм, държа се естествено, искрен съм 5. to come to oneself идвам в съзнание/на себе си, съвземам се 6. to do something oneself сам върша нещо 7. to hurt oneself наранявам се 8. to keep oneself to oneself страня от хората, не съм общителен 9. to tell oneself казвам си
    * * *
    oneself[wʌn´self] pron refl 1. се, си; to hurt \oneself наранявам се; 2. сам, за себе си; to do s.th. \oneself сам върша нещо; be \oneself нормален съм, в ред съм (умствено и физически); естествен съм, държа се естествено, искрен съм; by \oneself сам (без ничия помощ; непридружен); to come to \oneself идвам на себе си; възвръщам си здравия разум; to keep \oneself to \oneself страня от хората, не съм общителен.

    English-Bulgarian dictionary > oneself

  • 11 come to

    come to 1) свестявам се, съвземам се, идвам на себе си; 2) достигам до; равнявам се на; to \come to natural to удава ми се; струва ми се естествено; to \come to to bat sl натъквам се на тежък проблем (голямо изпитание); to \come to to hand пристигам (за кореспонденция); to \come to to harm пострадвам; to \come to to a standstill стигам до задънена улица; to \come to to ( halt, stop) спирам; to \come to to the point стигам до решителния момент; засягам съществения въпрос; to \come to to a head узрявам (за цирей); прен. стигам до критичен (решаващ) етап; to \come to to life оживявам; идвам на себе си, свестявам се, опомням се, връщам се към живот; осъществявам се, реализирам се; to \come to to light откривам се, разкривам се; to \come to to nothing не стигам до никъде, не давам никакъв резултат, оставам без последствие; to \come to to stay утвърждавам се, затвърдявам се; to \come to to pass случва се; to \come to to the wrong shop прен. "сбърквам адреса"; to \come to to o.'s senses вразумявам се, идва ми умът в главата; to \come to to o.s. идвам на себе си, идвам в съзнание, свестявам се;

    English-Bulgarian dictionary > come to

  • 12 improve

    {mi'pru:v}
    1. подобрявам (се), усъвършенствувам (се), разширявам, обогатявам (знания), изтънчвам (вкус), увеличавам (благосъстояние)
    to IMPROVE the appearance of разхубавявам
    to IMPROVE in looks изглеждам по-добре
    to IMPROVE in English показвам напредък по английски
    2. оправям се, съвземам се, идвам на себе си, заяквам, укрепвам
    3. използвам/възползвам се от случая
    to IMPROVE one's time by studying използвам времето си да уча
    to IMPROVE the opportunity използвам удобния случай (особ. за да поучавам, съвепюам някого)
    to IMPROVE on acquaintance печеля при опознаване по-отблизо
    to IMPROVE an acquaintance поддържам връзките си с някого
    improve away съсипвам нещо, като се опитвам да го подобря, вместо да изпиша вежди, изваждам очи (и IMPROVE out of existence)
    improve on/upon използвам за назидание, извличам поука от, подобрявам
    to IMPROVE on the first attempt постигам по-голям успех при втори опит
    to IMPROVE on a tale прибавям нещо от себе си към/украсявамразказ
    * * *
    {mi'pru:v} v 1. подобрявам (се), усъвършенствувам (се); разши
    * * *
    съвземам се; укрепвам; раста; облагородявам; оправям; възползвам се; заяквам;
    * * *
    1. improve away съсипвам нещо, като се опитвам да го подобря, вместо да изпиша вежди, изваждам очи (и improve out of existence) 2. improve on/upon използвам за назидание, извличам поука от, подобрявам 3. to improve an acquaintance поддържам връзките си с някого 4. to improve in english показвам напредък по английски 5. to improve in looks изглеждам по-добре 6. to improve on a tale прибавям нещо от себе си към/украсявамразказ 7. to improve on acquaintance печеля при опознаване по-отблизо 8. to improve on the first attempt постигам по-голям успех при втори опит 9. to improve one's time by studying използвам времето си да уча 10. to improve the appearance of разхубавявам 11. to improve the opportunity използвам удобния случай (особ. за да поучавам, съвепюам някого) 12. използвам/възползвам се от случая 13. оправям се, съвземам се, идвам на себе си, заяквам, укрепвам 14. подобрявам (се), усъвършенствувам (се), разширявам, обогатявам (знания), изтънчвам (вкус), увеличавам (благосъстояние)
    * * *
    improve[im´pru:v] v 1. подобрявам (се), усъвършенствам (се), разширявам, обогатявам ( знания); изтънчвам ( вкус), увеличавам ( благосъстоянието), ставам по-хубав (по-добър); to \improve an acquaintance поддържам връзки с; to \improve on acquaintance печеля при опознаване от по-близо; to \improve in looks изглеждам по-добре; to \improve on a previous achievement постигам още по-добър резултат, подобрявам предишно постижение; 2. оправям се, съвземам се, идвам на себе си, заяквам, укрепвам; 3. използвам, възползвам се от; to \improve o.'s time by reading използвам времето си да чета;

    English-Bulgarian dictionary > improve

  • 13 look

    {luk}
    I. 1. гледам, поглеждам
    to LOOK one's thanks изразявам с поглед благодарността си
    2. изглеждам, имам вид на
    he LOOKs a fool има вид на глупак
    to LOOK one's age изглеждам на годините си, годините ми личат
    to LOOK like приличам на
    to LOOK oneself again идвам на себе си, оправям се
    it LOOKs like rain (ing) като че ли ще вали, на дъжд е
    3. гледам, имам изглед (за сграда, прозорец и пр.) (on към)
    LOOK before you leap три пъти мери, един път режи, отваряй си очите
    LOOK alive/sharp! по-живо! не се потривай! LOOK here! хей! слушай! виж какво! LOOK you! внимавай! да знаеш! look about оглеждам (се) (и прен.) (и to LOOK about one)
    търся (for)
    look after грижа се за, следвам с поглед
    look ahead гледам напред (и прен.)
    LOOK ahead! пази се! внимавай! look around, look about
    look at гледам (нещо), вглеждам се/заглеждам се в, преглеждам
    he will/would not LOOK at не ще и да помисли за (някакво предложение и пр.)
    to LOOK at him като/ако се съди по вида му
    he/it is not much to LOOK at на вид не е кой знае какъв/какво
    my way of LOOKing at things както аз виждам нещата, по моему
    look away отвръщам поглед
    look back гледам назад (и прен.) (on, upon, to)
    never/not to LOOK back прен. вървя все напред, постоянно напредвам
    look beyond прен. гледам напред
    look down свеждам поглед, гледам/поглеждам надолу
    прен. гледам отвисоко (on, upon на), (с) падам (за цени)
    look for търся
    to LOOK for trouble тъося си белята
    look forward to със същ., ger очаквам с нетърпение
    look in поглеждам, надзървам (at, on) (някъде)
    навестявам, отбивам се за малко (on) (у някого), разг. гледам телевизия
    to LOOK someone in the eye/face разг. поглеждам някого (право) в очите/лицето
    look into надзървам в, отбивам се в, свръщам в, разглеждам внимателно, проучвам, изследвам
    look off look away
    look on гледам, наблюдавам
    наблюдател/зрител съм (at)
    считам, гледам на (as за, като)
    look onto гледам към (за стая и пр.)
    look out гледам/поглеждам навън
    гледам, имам изглед (on, over към), внимавам
    to LOOK out for внимавам/нащрек съм за, търся
    to LOOK out for trouble внимавам да не стане/да не се случи нещо лошо, потърсвам, търся
    оглеждам се (for за)
    look out on look onto
    look over преглеждам, разглеждам (внимателно), оглеждам
    look round оглеждам се наоколо, гледам/поглеждам назад, поглеждам иззад (ъгъл и пр.), обмислям всичко предварително
    to LOOK round for търся, потърсвам
    look through преглеждам/разглеждам/оглеждам (щателно), гледам (някого) като че ли е въздух/празно пространство
    look to грижа се за, внимавам за
    LOOK to it that it doesn't happen again гледай това да не се повтаря
    надявам се на, разчитам на, очаквам от (for)
    look up гледам/поглеждам нагоре, вдигам очи/поглед, виждам, намирам (в речник и пр.), търся, правя справка (в указател и пр.), разг. подобрявам се, съживявам се, ободрявам се, окуражавам се, потърсвам (някого), обаждам се (някому)
    to LOOK up to възхищавам се от, гледам с уважение на
    to LOOK someone up and down измервам някого с поглед
    look upon look on
    II. 1. поглед
    to have a LOOK at поглеждам (някого, нещo), запознавам се с (нещо)
    to take a (good) LOOK at разглеждам (добре)
    to give someone a severe LOOK поглеждам някого строго
    2. вид, изглед, израз, изражение
    рl външност
    (good) LOOKs хубава външност, хубост
    the new LOOK последната мода, нового положение на нещата
    I don't like the LOOK of this/it това не ми харесва, това ме плаши
    to have a LOOK of someone /something приличам/напомням смътно на някого/нещо
    by the LOOK of it както изглежда
    the affair has taken on an ugly LOOK работата става застрашителна
    * * *
    {luk} v 1. гледам; поглеждам; to look o.'s thanks изразявам с погле(2) {luk} n 1. поглед; to have a look at поглеждам (някого, нещo);
    * * *
    външност; вид; изглед; изглеждам;
    * * *
    1. (good) looks хубава външност, хубост 2. by the look of it както изглежда 3. he looks a fool има вид на глупак 4. he will/would not look at не ще и да помисли за (някакво предложение и пр.) 5. he/it is not much to look at на вид не е кой знае какъв/какво 6. i don't like the look of this/it това не ми харесва, това ме плаши 7. i. гледам, поглеждам 8. ii. поглед 9. it looks like rain (ing) като че ли ще вали, на дъжд е 10. look after грижа се за, следвам с поглед 11. look ahead гледам напред (и прен.) 12. look ahead! пази се! внимавай! look around look about 1 13. look alive/sharp! по-живо! не се потривай! look here! хей! слушай! виж какво! look you! внимавай! да знаеш! look about оглеждам (се) (и прен.) (и to look about one) 14. look at гледам (нещо), вглеждам се/заглеждам се в, преглеждам 15. look away отвръщам поглед 16. look back гледам назад (и прен.) (on, upon, to) 17. look before you leap три пъти мери, един път режи, отваряй си очите 18. look beyond прен. гледам напред 19. look down свеждам поглед, гледам/поглеждам надолу 20. look for търся 21. look forward to със същ., ger очаквам с нетърпение 22. look in поглеждам, надзървам (at, on) (някъде) 23. look into надзървам в, отбивам се в, свръщам в, разглеждам внимателно, проучвам, изследвам 24. look off look away 25. look on гледам, наблюдавам 26. look onto гледам към (за стая и пр.) 27. look out on look onto 28. look out гледам/поглеждам навън 29. look over преглеждам, разглеждам (внимателно), оглеждам 30. look round оглеждам се наоколо, гледам/поглеждам назад, поглеждам иззад (ъгъл и пр.), обмислям всичко предварително 31. look through преглеждам/разглеждам/оглеждам (щателно), гледам (някого) като че ли е въздух/празно пространство 32. look to it that it doesn't happen again гледай това да не се повтаря 33. look to грижа се за, внимавам за 34. look up гледам/поглеждам нагоре, вдигам очи/поглед, виждам, намирам (в речник и пр.), търся, правя справка (в указател и пр.), разг. подобрявам се, съживявам се, ободрявам се, окуражавам се, потърсвам (някого), обаждам се (някому) 35. look upon look on 36. my way of looking at things както аз виждам нещата, по моему 37. never/not to look back прен. вървя все напред, постоянно напредвам 38. the affair has taken on an ugly look работата става застрашителна 39. the new look последната мода, нового положение на нещата 40. to give someone a severe look поглеждам някого строго 41. to have a look at поглеждам (някого, нещo), запознавам се с (нещо) 42. to have a look of someone /something приличам/напомням смътно на някого/нещо 43. to look at him като/ако се съди по вида му 44. to look for trouble тъося си белята 45. to look like приличам на 46. to look one's age изглеждам на годините си, годините ми личат 47. to look one's thanks изразявам с поглед благодарността си 48. to look oneself again идвам на себе си, оправям се 49. to look out for trouble внимавам да не стане/да не се случи нещо лошо, потърсвам, търся 50. to look out for внимавам/нащрек съм за, търся 51. to look round for търся, потърсвам 52. to look someone in the eye/face разг. поглеждам някого (право) в очите/лицето 53. to look someone up and down измервам някого с поглед 54. to look up to възхищавам се от, гледам с уважение на 55. to take a (good) look at разглеждам (добре) 56. вид, изглед, израз, изражение 57. гледам, имам изглед (on, over към), внимавам 58. гледам, имам изглед (за сграда, прозорец и пр.) (on към) 59. изглеждам, имам вид на 60. наблюдател/зрител съм (at) 61. навестявам, отбивам се за малко (on) (у някого), разг. гледам телевизия 62. надявам се на, разчитам на, очаквам от (for) 63. оглеждам се (for за) 64. прен. гледам отвисоко (on, upon на), (с) падам (за цени) 65. рl външност 66. считам, гледам на (as за, като) 67. търся (for)
    * * *
    look [luk] I. v 1. гледам, поглеждам; \look at me погледни ме; to \look daggers гледам злобно, мятам гневни погледи; to \look shy at (on) s.o. ост. отнасям се с недоверие (подозрение) към; to \look in the face гледам в очите; to \look s.o. up and down меря, измервам (с поглед); not much to \look at прост, непретенциозен, непривлекателен; 2. изглеждам, имам вид; to \look o.'s age изглеждам на годините си, годините ми личат; to \look small прен. намирам се в неудобно положение, имам глупав вид; to \look big прен. придавам си важности; to \look o.s. изглеждам добре; not to \look o.s. променям се до неузнаваемост, не приличам на себе си; to \look o.s. again идвам на себе си, оправям се; to \look black мръщя се, чумеря се; сърдит съм; to \look like a million dollars ам. изглеждам прекрасно; to \look like приличам на; it \looks like raining изглежда, че ще вали; като че ли ще вали; it would \look as if би изглеждало като че ли; 3. гледам, имам изглед към (на сграда, прозорец и пр.; towards, on, to, into, down); \look alive ( smart, sharp)! по-живо! по-бързо! не се потривай! \look here! хей! слушай! гледай! to \look before and after размишлявам, дълго обмислям; II. n 1. поглед; a blank \look неизразителен (пуст) поглед; a dirty \look злобен (сърдит) поглед; new \look 1) нова линия в модата, последна мода; 2) ново положение на нещата, нова политика; to give a \look поглеждам; to give s.o. the \look кокетнича, заглеждам се в някого; to have a \look at поглеждам (някого); запознавам се с нещо; to take a good \look at разглеждам добре; to give s.o. a dirty ( black, filthy) \look поглеждам свирепо (сърдито); 2. обикн. pl израз, изражение; външност, вид, изглед; good \looks хубава външност, красота; she has her mother's \look тя прилича на майка си; the new \look последната мода, новото положение на нещата; by the \look of him ако се съди по външния му вид.

    English-Bulgarian dictionary > look

  • 14 to

    {tu}
    I. 1. nред гласна, пред съгласна, под ударение, prep движение, посока в, до, на, към, за, при
    to come TO the surface излизам на повърхността
    TO the right/left/south, etc. надясно, наляво, на юг и пр
    2. място до, на
    to apply polish TO the table слагам лак на/лакирам масата
    with one's hands TO one's eyes с ръце на очи
    ready TO (one's) hand подръка, наръки, наблизо
    next door TO us до нас, до нашата къща
    3. със знач. на дателен падеж с глаголи като give, send, lend, etc. на
    give it TO her дай и го, дай го на нея
    4. въвежда предложно допълнение с глаголи като apply, object, refer, be/get accustomed, etc. на, към, с
    5. лично отношение на, към, за
    pleasant/revolting TO приятен/противен на/за
    lost/blind/dead/favourable TO изгубен/сляп/мъртъв/благоприятен за
    kind/cruel TO мил/жесток към/с
    in regard TO, as TO що се отнася/касае до
    what is that TO you? теб какво ти става? какво те засяга
    6. граница, степен, предел до, на
    TO perfection/death/tears до съвършенство/смърт/сълзи
    TO the last breath до последния си дъх
    TO all eternity навеки
    TO a man до последния човек, до един, до крак
    TO the best of my knowledge/ability доколкото знам/мога
    generous TO a fault прекомерно щедър
    7. начин по
    made TO order/measure направен по поръчка/мярка
    drawn TO scale рисуван/начертан по мащаб
    8. резултат за
    TO my surprise/joy/disappointment, etc. за моя изненада/радост/разочарование
    9. спрямо, към, по отношение на, в сравнение с
    ten TO one десет към/на едно
    to prefer one thing TO another предпочитам едно нещо пред друго
    it's nothing TO what I expected това не e нищо в сравнение с онова, което очаквах
    perpendicular/parallel TO перпендикулярен/успореден на
    superior/inferior TO по-добър/по-лош по качество и пр. от
    10. съотношение по количество, брой по
    ten apples TO the kilo (по) десет ябълки в килограм
    twenty cigarettes TO the box по 20 цигари на/в кутия
    11. цел на, за, в чест на
    to sit down TO dinner сядам на обед/да обядвам
    TO this end за тази цел
    to come TO someone's aid/help притичам се на помощ на някого
    a hymn TO the sun химн/възхвала на слънцето
    a monument TO паметник на/за/в чест на
    12. прибавяне към, на
    to add TO прибавям към
    13. притежание, принадлежност на, от
    brother/secretary/heir TO брат/секретар/наследник на
    an exception TO a rule изключение от правило
    common/natural/peculiar TO общ/естествен/характерен за
    to have a right/title TO имам право на
    to have a flat TO oneself живея сам в апартамент, имам апартамент на свое разположение
    that's all there is TO it това e то/всичко, и толкоз
    there is more TO it than that има и нещо друго, това не е всичко
    there is no index TO the book към книгата няма азбучен показалец
    a box with a lid TO it кутия с капак
    a story with a moral TO it поучителна история
    14. със съпровод на, с, по, под
    to sing TO the piano пея със съпровод на пиано
    to dance TO a tune танцувам под звуците на мелодия
    to write TO dictation пиша по/под диктовка
    15. време до
    from... to... от... до...
    five minutes TO ten десет часа без пет минути
    to come TO someone's call идвам, когато някой ме повика
    to fall TO someone blows падам под/от ударите на
    there's nothing TO it това не представлява трудност, не е мъчно, много е лесно
    II. 1. пред inf за да, за
    never TO return за да не се върне никога
    good TO drink добър/хубав за пиене
    something TO eat нещо за ядене
    he is not a man TO be trusted не е човек, на когото може да се вярва
    2. замества инфинитива на споменат вече глагол
    you may go if you want TO може да си отидете, ако искате
    I didn't want to ask but I had TO не исках да питам, но трябваше
    III. adv в нормалното/исканото положение, до спиране
    to shut/bang the door TO затварям/затръшвам вратата
    to come TO свестявам се, идвам на себе си
    to bring someone TO свестявам някого
    * * *
    {tu} nред гласна, пред сьгласна {tъ}, под ударение {tu:}) prep(2) {tu} part 1. пред inf за да, за; never to return за да не се въ{3} {tu:} adv в нормалното/исканото положение; до спиране; to shut
    * * *
    с, със; при; пред; да; за; за да; към; на;
    * * *
    1. 1 време до 2. 1 прибавяне към, на 3. 1 притежание, принадлежност на, от 4. 1 със съпровод на, с, по, под 5. 1 цел на, за, в чест на 6. a box with a lid to it кутия с капак 7. a hymn to the sun химн/възхвала на слънцето 8. a monument to паметник на/за/в чест на 9. a story with a moral to it поучителна история 10. an exception to a rule изключение от правило 11. brother/secretary/heir to брат/секретар/наследник на 12. common/natural/peculiar to общ/естествен/характерен за 13. drawn to scale рисуван/начертан по мащаб 14. five minutes to ten десет часа без пет минути 15. from... to... от... до.. 16. generous to a fault прекомерно щедър 17. give it to her дай и го, дай го на нея 18. good to drink добър/хубав за пиене 19. he is not a man to be trusted не е човек, на когото може да се вярва 20. i didn't want to ask but i had to не исках да питам, но трябваше 21. i. nред гласна, пред съгласна, под ударение, prep движение, посока в, до, на, към, за, при 22. ii. пред inf за да, за 23. iii. adv в нормалното/исканото положение, до спиране 24. in regard to, as to що се отнася/касае до 25. it's nothing to what i expected това не e нищо в сравнение с онова, което очаквах 26. kind/cruel to мил/жесток към/с 27. lost/blind/dead/favourable to изгубен/сляп/мъртъв/благоприятен за 28. made to order/measure направен по поръчка/мярка 29. never to return за да не се върне никога 30. next door to us до нас, до нашата къща 31. perpendicular/parallel to перпендикулярен/успореден на 32. pleasant/revolting to приятен/противен на/за 33. ready to (one's) hand подръка, наръки, наблизо 34. something to eat нещо за ядене 35. superior/inferior to по-добър/по-лош по качество и пр. от 36. ten apples to the kilo (по) десет ябълки в килограм 37. ten to one десет към/на едно 38. that's all there is to it това e то/всичко, и толкоз 39. there is more to it than that има и нещо друго, това не е всичко 40. there is no index to the book към книгата няма азбучен показалец 41. there's nothing to it това не представлява трудност, не е мъчно, много е лесно 42. to a man до последния човек, до един, до крак 43. to add to прибавям към 44. to all eternity навеки 45. to apply polish to the table слагам лак на/лакирам масата 46. to bring someone to свестявам някого 47. to come to someone's aid/help притичам се на помощ на някого 48. to come to someone's call идвам, когато някой ме повика 49. to come to the surface излизам на повърхността 50. to come to свестявам се, идвам на себе си 51. to dance to a tune танцувам под звуците на мелодия 52. to fall to someone blows падам под/от ударите на 53. to have a flat to oneself живея сам в апартамент, имам апартамент на свое разположение 54. to have a right/title to имам право на 55. to my surprise/joy/disappointment, etc. за моя изненада/радост/разочарование 56. to perfection/death/tears до съвършенство/смърт/сълзи 57. to prefer one thing to another предпочитам едно нещо пред друго 58. to shut/bang the door to затварям/затръшвам вратата 59. to sing to the piano пея със съпровод на пиано 60. to sit down to dinner сядам на обед/да обядвам 61. to the best of my knowledge/ability доколкото знам/мога 62. to the last breath до последния си дъх 63. to the right/left/south, etc. надясно, наляво, на юг и пр 64. to this end за тази цел 65. to write to dictation пиша по/под диктовка 66. twenty cigarettes to the box по 20 цигари на/в кутия 67. what is that to you? теб какво ти става? какво те засяга 68. with one's hands to one's eyes с ръце на очи 69. you may go if you want to може да си отидете, ако искате 70. въвежда предложно допълнение с глаголи като apply, object, refer, be/get accustomed, etc. на, към, с 71. граница, степен, предел до, на 72. замества инфинитива на споменат вече глагол 73. лично отношение на, към, за 74. място до, на 75. начин по 76. резултат за 77. спрямо, към, по отношение на, в сравнение с 78. съотношение по количество, брой по 79. със знач. на дателен падеж с глаголи като give, send, lend, etc. на
    * * *
    to (под ударение [tu:], без ударение [tu] пред гласна, [tə] пред съгласна) I. prep 1. за движение, посока в; до; на; към; за; при; a journey ( visit) \to Italy пътуване до (визита в) Италия; a tendency \to тенденция, в посока към; \to horse! на конете! \to arms! на оръжие! \to the right ( left, south, etc.) надясно (наляво, на юг и пр.); 2. със значение на дателен падеж на; to give ( send, lend, etc.) \to давам (изпращам, давам на заем и пр.) на; give it \to me дай ми го; 3. за изразяване на лично отношение на, към, за; lost ( blind, sympathetic, favourable) \to изгубен (сляп, състрадателен, благоприятен) за; loyal ( unfaithful) \to верен (неверен) на; subject \to подлежащ на; in regard \to, as \to що се отнася до; what's it \to you? теб какво те засяга? 4. за граница, предел до, на; starved \to death изгладнял до смърт, умрял от глад; \to a large ( great) extent до голяма степен; \to the last breath до последния си дъх; \to the core ( the marrow) до мозъка на костите, до краен предел, всецяло; \to all eternity навеки; \to the best of my knowledge ( ability) доколкото знам (мога), доколкото ми е известно; generous \to a fault прекомерно щедър; 5. за място до, на; shoulder \to shoulder рамо до рамо, един до друг; 6. за начин по; made \to order ( measure) направен по поръчка (мярка); drawn \to scale рисуван (начертан) по мащаб; 7. за резултат за; \to my relief ( amazement) за мое облекчение (удивление); 8. спрямо, към, пред, в сравнение с; ten \to one десет към (на) едно; to prefer s.th. \to s.th. else предпочитам едно нещо пред друго; it's nothing \to what I expected нищо не е пред сравнение с) това, което очаквах; 9. за цел на, за; в чест на; \to this end за тази цел; with a view \to с оглед на; to drink \to пия за чест на); a monument \to паметник за памет на, в чест на); 10. за прибавяне към, на; to add \to прибавям към; 11. за притежание на, за; brother ( secretary, heir) \to брат (секретар, наследник) на; exception \to a rule изключение на правило; common ( natural, peculiar) \to общ (естествен, характерен) за; key \to the door ключ от (за) вратата; to have a right ( title) \to имам право на; to have \to o.s. имам на свое разположение; that's all there is \to it това е всичко; there is nothing \to it нищо не представлява; 12. с акомпанимент на, с, по; to sing \to the piano пея с (акомпанимент) на пиано; to dance \to a tune танцувам под такта на мелодия; to write \to ( from) dictation пиша под диктовка, по нареждане на; 13. за време до; from... \to от ... до; ten minutes \to six шест без десет; II. частица пред инф. 1. да; за да; за (цел, предназначение); programs set up \to save animals програми, направени с цел спасяването на животните; good \to eat добър за ядене; s.th. \to drink нещо за пиене; he is not the man \to forget his duties той не е човек, който би забравил задълженията си; in years \to come в бъдеще, в идните години; take it if you want \to вземи го, ако искаш; 2. във възклицания; oh, \to think of it! само като си помисля! but then \to be let down like that! но да те разочароват по този начин! така да те разочароват!; III. [tu:] adv 1. в нормалното или исканото положение; до спиране; to shut ( bang) the door \to затварям (затръшвам) вратата; to come \to свестявам се; to bring \to свестявам; 2.: \to and fro назад-напред, нагоре-надолу.

    English-Bulgarian dictionary > to

  • 15 revenir

    v.intr. (de re- et venir) 1. идвам отново; revenir le soir идвам отново вечерта; 2. връщам се, завръщам се revenir sur ses pas връщам се назад, по стъпките си; je reviens tout de suite връщам се веднага; revenir de l'école връщам се от училище; 3. идва ми на ума, спомням си; ce nom revient souvent dans ma mémoire това име се появява често в паметта ми; ça me revient! спомням си! 4. връщам се на; започвам отново, подновявам, възобновявам; revenir sur une question връщам се отново на някакъв въпрос; la conversation revient sur ce sujet разговорът се връща на тази тема; revenir а de meilleurs souvenirs връщам се към по-приятни спомени; 5. прен. успокоявам се; 6. избавям се, отърсвам се; revenir de ses illusions отърсвам се от илюзиите си; 7. оправям се, опомням се, съвземам се, идвам на себе си; revenir а soi идвам на себе си; 8. падам се, принадлежа; la couronne revient а lui короната се пада на него; 9. отказвам се; променям; revenir sur sa promesse отказвам се от обещанието си; 10. свеждам се, означавам; cela revient au même това означава едно и също; 11. излиза ми, струва; cela m'est revenu très cher това ми излезе много скъпо; 12. оздравявам; revenir d'une maladie оздравявам от болест; 13. в съчет. faire revenir леко запичам, запържвам; 14. ост. подхождам; cette nappe revient bien а cette table тази покривка подхожда на масата; 15. разг. ставам отново чист; après le lavage les rideaux sont revenus след изпирането завесите са чисти. Ќ il m'est revenu que узнах, че; revenons а nos moutons! да се върнем на темата! revenir sur le compte de qqn. променям мнението си за някого; il n'y a plus а y revenir не настоявайте повече; n'en pas revenir крайно съм учуден; revenir aux oreilles de qqn. достигам до ушите на някого, узнавам.

    Dictionnaire français-bulgare > revenir

  • 16 again

    {ə'ge(i)n}
    1. отново, наново, пак, още веднъж
    AGAIN and AGAIN пак и пак. непрекъснато, постоянно
    as many/much AGAIN още толкова
    to be oneself AGAIN оправям се, съвземам се, идвам на себе си
    2. пък, освен това, от друга страна
    AGAIN, what about the children? ами децата? I might go, and AGAIN I might not може да отида, пък може и да не отида
    * * *
    {ъ'ge(i)n} adv 1. отново, наново, пак, още веднъж; again and again пак
    * * *
    пак; отново; наново;
    * * *
    1. again and again пак и пак. непрекъснато, постоянно 2. again, what about the children? ами децата? i might go, and again i might not може да отида, пък може и да не отида 3. as many/much again още толкова 4. to be oneself again оправям се, съвземам се, идвам на себе си 5. отново, наново, пак, още веднъж 6. пък, освен това, от друга страна
    * * *
    again[ə´gein, ə´gæn] adv 1. отново, наново, пак, още веднъж; \again and \again, time and \again пак и пак, непрекъснато, непрестанно; over and \again пак и пак, още много пъти; as much \again още толкова; to be o.s. \again идвам на себе си, оправям се; 2. пък, освен това; от друга страна; now and \again от време на време; come \again? разг. 1) моля? не чух, повтори!; 2) пак заповядай!.

    English-Bulgarian dictionary > again

  • 17 faculty

    {'fækjulti}
    1. способност, умение, дарба, талант
    mental faculties умствени способности
    FACULTY of vision зрение
    to collect one's faculties опомням се, идвам на себе си, мобилизирам се
    2. (преподавателско тяло във) факултет, ам. преподаватели в даден колеж/университет
    3. медицинска професия, лекари
    4. особ. църк. разрешение, право
    * * *
    {'fakjulti} n 1. способност, умение; дарба, талант; mental fa
    * * *
    факултет; способност; талант; умение; дарба; дар;
    * * *
    1. (преподавателско тяло във) факултет, ам. преподаватели в даден колеж/университет 2. faculty of vision зрение 3. mental faculties умствени способности 4. to collect one's faculties опомням се, идвам на себе си, мобилизирам се 5. медицинска професия, лекари 6. особ. църк. разрешение, право 7. способност, умение, дарба, талант
    * * *
    faculty[´fækəlti] n 1. способност, дарба, дар, талант; умение; he lost the \faculty of speech той изгуби дар слово; the \faculty of vision зрение; 2. факултет; 3. преподавателско тяло (на факултет); \faculty meeting факултетски съвет; 4. the F. разг. лекарите като цяло; 5. разрешение, право; collect o.'s faculties овладявам се, идвам на себе си, мобилизирам се.

    English-Bulgarian dictionary > faculty

  • 18 life

    {laif}
    1. живот
    LIFE insurance/assurance застраховка за живот
    to come to LIFE идвам на себе си, съвземам се
    to bring to LIFE докарвам в съзнание, възкресявам, връщам към живот
    to escape with LIFE and limb отървавам кожата, спасявам си живота
    for LIFE отчаяно, на живот и смърт, за цял живот, пожизнено
    to fight for dear LIFE бия се отчаяно, боря се на живот и смърт
    to flee/run for one's LIFE/for dear LIFE бягам, за да се спася, бягам, колкото ми държат краката
    to take someone's LIFE убивам някого
    to take one's own LIFE самоубивам се
    there is LIFE in the old dog yet още го бива, има още хляб в него
    everything that has LIFE всичко живо
    early/late in LIFE на млади/стари години
    early LIFE детство
    long LIFE дълголетие
    this LIFE този/земният живот
    the other/future/eternal/everlasting LIFE оня свят. задгробният живот, вечността
    imprisonment for LIFE, LIFE imprisonment доживотен затвор
    to see LIFE виждам свят, добивам житейски опит
    in one's LIFE's time вж. lifetime
    many lives were lost имаше много убити/жертви
    great loss of LIFE много убити/жертви
    what a LIFE! това живот ли e? то пък един живот! this is the LIFE! e, това e живот/да живееш/се казва живот
    2. живи същества, живот
    vegetalbe LIFE растителност
    bird LIFE птичи свят/царство
    3. жизненост, бодрост, живот
    the streets were full of LIFE улиците бяха оживени
    put some LIFE into it! разг. по-живо! to put fresh LIFE into a meeting, etc. оживявам/съживявам събрание и пр.
    to be the LIFE and soul of the party душата съм на компанията
    4. изк. натура
    to paint from LIFE рисувам от натура
    taken from (the) LIFE рисуван от натура
    to draw/portray/imitate to the LIFE предавам/имитирaм точно
    as large/big as LIFE в естествена величина, като жив, разг., шег. цял целеничък
    larger than LIFE по-голям от естествен ръст, преувеличен
    5. общество
    high LIFE хайлайф, висше общество
    low LIFE простолюдие
    6. биография, животоописание
    7. човек, застрахован за живот
    good/bad LIFE човек, чийто живот не е/е застрашен от опасност, добър/лош обект за застраховка за живот
    8. живот, дълготрайност (на машина и пр.)
    9. sl. доживотен затвор/присъда
    to be doing LIFE излежавам доживотна присъда
    10. attr пожизнен, доживотен
    bless my LIFE! боже мой! upon my LIFE! честна дума! not on your LIFE! разг. дума да не става! в никакъв случай! how's LIFE? как си? как е работата? I cannot do it for the LIFE of me да ме убиеш, не мога да направя това
    to bother/harass/nag/plague/worry the LIFE out of someone вадя/изваждам душата/не давам ни минута покой на някого
    to take one's LIFE in one's hands рискувам живота си, слагам си главата в торбата
    * * *
    {laif} n (pl -lives {laivz}) 1. живот; life insurance/assurance з
    * * *
    биография; дълготрайност; доживотен; животоописание; жизненост; живот; натура;
    * * *
    1. as large/big as life в естествена величина, като жив, разг., шег. цял целеничък 2. attr пожизнен, доживотен 3. bird life птичи свят/царство 4. bless my life! боже мой! upon my life! честна дума! not on your life! разг. дума да не става! в никакъв случай! how's life? как си? как е работата? i cannot do it for the life of me да ме убиеш, не мога да направя това 5. early life детство 6. early/late in life на млади/стари години 7. everything that has life всичко живо 8. for life отчаяно, на живот и смърт, за цял живот, пожизнено 9. good/bad life човек, чийто живот не е/е застрашен от опасност, добър/лош обект за застраховка за живот 10. great loss of life много убити/жертви 11. high life хайлайф, висше общество 12. imprisonment for life, life imprisonment доживотен затвор 13. in one's life's time вж. lifetime 14. larger than life по-голям от естествен ръст, преувеличен 15. life insurance/assurance застраховка за живот 16. long life дълголетие 17. low life простолюдие 18. many lives were lost имаше много убити/жертви 19. put some life into it! разг. по-живо! to put fresh life into a meeting, etc. оживявам/съживявам събрание и пр 20. sl. доживотен затвор/присъда 21. taken from (the) life рисуван от натура 22. the other/future/eternal/everlasting life оня свят. задгробният живот, вечността 23. the streets were full of life улиците бяха оживени 24. there is life in the old dog yet още го бива, има още хляб в него 25. this life този/земният живот 26. to be doing life излежавам доживотна присъда 27. to be the life and soul of the party душата съм на компанията 28. to bother/harass/nag/plague/worry the life out of someone вадя/изваждам душата/не давам ни минута покой на някого 29. to bring to life докарвам в съзнание, възкресявам, връщам към живот 30. to come to life идвам на себе си, съвземам се 31. to draw/portray/imitate to the life предавам/имитирaм точно 32. to escape with life and limb отървавам кожата, спасявам си живота 33. to fight for dear life бия се отчаяно, боря се на живот и смърт 34. to flee/run for one's life/for dear life бягам, за да се спася, бягам, колкото ми държат краката 35. to paint from life рисувам от натура 36. to see life виждам свят, добивам житейски опит 37. to take one's life in one's hands рискувам живота си, слагам си главата в торбата 38. to take one's own life самоубивам се 39. to take someone's life убивам някого 40. vegetalbe life растителност 41. what a life! това живот ли e? то пък един живот! this is the life! e, това e живот/да живееш/се казва живот 42. биография, животоописание 43. живи същества, живот 44. живот 45. живот, дълготрайност (на машина и пр.) 46. жизненост, бодрост, живот 47. изк. натура 48. общество 49. човек, застрахован за живот
    * * *
    life [laif] n (pl lives) 1. живот; \life annuity пожизнена рента; appointment for \life пожизнена длъжност; to come to \life идвам на себе си, съвземам се; to bring to \life докарвам в съзнание; възкресявам, връщам към живота; to spring to \life започвам да действам решително, съживявам се; to depart ( from) this \life прен. умирам, отивам на оня свят; to live the \life of Riley живуркам си, живея безгрижно охолство); to escape with \life and limb спасявам си живота, леко (лесно) се отървавам; a matter of \life and death въпрос на живот и смърт; to flee ( run) for o.'s \life бягам с все сила; for dear \life 1) отчаяно, на живот и смърт; 2) за цял живот; for the \life of me, for my \life I cannot do it, I cannot do it to save my \life да ме убиеш, не мога да го направя; to live o.'s own \life самостоятелен съм, оправям се сам; to seek s.o.'s \life извършвам покушение върху живота на; to take s.o.'s \life убивам някого; to lay down o.'s \life, to give o.'s \life давам живота си; to put \life into s.th. вдъхвам живот на; to choke the \life out of s.o. задушавам някого; to bother ( harass, nag, plague, worry) the \life out of s.o. изваждам душата на някого, не му давам ни минута покой; to scare ( frighten) the \life out of изплашвам ( някого) до смърт, изкарвам акъла (на някого); to make s.o.'s \life a hell правя живота на някого черен; his \life is not worth a day's purchase той не ще може да преживее и един ден дори; to take o.'s ( own) \life самоубивам се, посягам на живота си; to take o.'s \life in both hands and eat it водя бурен (интензивен) живот; горя свещта от двата края; to take o.'s \life in o.'s hands рискувам живота си, впускам се в отчаяно начинание; there is \life in the old dog yet още го бива, има още хляб в него; while there is \life, there is hope докато човек е жив, все има надежда; \life is a bowl of cherries животът е песен; \life is but a span животът е само един миг, животът е кратък; everything that has \life всичко живо; the \life of the mind интелектуален живот, размисъл; bird \life птичият свят, птичето царство; vegetable \life растителност; long \life дълголетие; at my time of \life на моите години, на моята възраст; early \life детство; he has seen \life той много е видял (преживял); in o.'s \life's time приживе, докато човек е жив; to beat s.o. within an inch of his \life пребивам някого от бой, само дето не убивам някого от бой; many lives were lost имаше много убити (жертви); get a \life! я стига! я се разкарай! майната ти! bless my \life! Боже мой! upon my \life! честна дума! not on your \life! дума да не става! в никакъв случай! how's \life? как сте? как са работите? my dear \life! ост. душо моя! 2. жизненост, бодрост; живот; he was the \life of the party той бе душата на компанията; to sing with \life пея въодушевено; пея с душа; 3. изк. натура; естествена величина (големина); to paint from \life рисувам от натура; still \life натюрморт; to portray to the \life предавам (рисувам) точно; as large ( big) as \life в естествена големина; като жив; in \life size в естествена величина; larger ( bigger) than \life неестествен, преувеличен, пресилен; true to \life верен, естествен, правдив; 4. общество; high \life хайлайф, светско (аристократично) общество, аристокрация, висша класа; low \life простолюдие; 5. биография, животоописание; 6. човек, застрахован за живот (против смърт); a good \life човек, чийто живот не е застрашен от опасност; добър обект за застраховка живот; 7. дълготрайност, живот (на машина и пр.); charge \life време на пребиваване на ядрено гориво в реактор; full-load \life дълготрайност при максимално натоварване; 8. сп. нов старт; друга възможност.

    English-Bulgarian dictionary > life

  • 19 respire

    {ri'spaiə}
    1. дишам, вдишам и издишам, вдишвам
    2. поемам дъх, отдъхвам си, почивам си
    3. ободрявам се, съвземам се, идвам на себе си
    4. ост. излъчвам, от мене лъха
    * * *
    {ri'spaiъ} v 1. дишам; вдишам и издишам; вдишвам; 2. поемам д
    * * *
    съвземам се; ободрявам се; отдъхвам си; почивам; вдишвам;
    * * *
    1. дишам, вдишам и издишам, вдишвам 2. ободрявам се, съвземам се, идвам на себе си 3. ост. излъчвам, от мене лъха 4. поемам дъх, отдъхвам си, почивам си
    * * *
    respire[ris´paiə] v 1. дишам; вдишвам и издишам; 2. поемам дъх, отдъхвам си, почивам си; 3. ободрявам се, съвземам се, идвам на себе си, окопитвам се; 4. рядко от мене лъха, излъчвам.

    English-Bulgarian dictionary > respire

  • 20 sense

    {sens}
    I. 1. сетиво
    SENSE of smell/hearing/touch обоняние/слух/осезание
    pleasures of SENSE сетивни удоволствия/наслади
    2. чувство, усещане, усет
    SENSE of duty/humour/responsibility чувство за дълг/хумор/отговорност
    SENSE of direction/locality чувство за ориентация
    3. (здрав) разум, здрава преценка
    man of SENSE разумен човек
    to talk SENSE говоря смислено/разумно
    what is the SENSE of talking like that? какъв смисъл има да се говори така
    4. значение, смисъл
    to make SENSE of разбирам, проумявам
    his words don't make SENSE думите му ca безсмислени/неразбираеми
    the decision makes SENSE решението e разумно
    in a SENSE в известен смисъл
    in the strict/literal/figurative/full/best SENSE в строгия/буквалния/преносния/пълния/най-добрия смисъл (на думата)
    5. рl ум, разум, разсъдък
    to be in one's (right) SENSEs с ума си/нормален съм
    to be out of one's SENSEs луд/ненормален съм
    to bring someone to his SENSEs вкарвам ума в главата на някого, вразумявам някого
    to come to one's SENSEs вразумявам се, идвам на себе си
    any man in his SENSEs вcеки разумен човек
    to take leave of one's SENSE s полудявам, държа се неразумно/глупаво
    to frighten/scare someone out of his SENSEs подлудявам някого от страх, изкарвам ума на някого
    6. (общо) настроение/отношение, насока
    to take the SENSE of a meeting мъча се да доловя настроението на събрание (чрез въпроси и пр.)
    7. геом. посока
    8. attr сетивен
    SENSE organs сетивни органи
    II. 1. усещам, долавям, чувствувам, предчувствувам
    2. схващам, разбирам
    * * *
    {sens} n 1. сетиво; sense of smell/hearing/touch обоняние/слух/осез(2) {sens} v 1. усещам, долавям, чувствувам; предчувствувам; 2.
    * * *
    чувство; смисъл; усет; усещам; долавям;
    * * *
    1. (здрав) разум, здрава преценка 2. (общо) настроение/отношение, насока 3. any man in his senses вcеки разумен човек 4. attr сетивен 5. his words don't make sense думите му ca безсмислени/неразбираеми 6. i. сетиво 7. ii. усещам, долавям, чувствувам, предчувствувам 8. in a sense в известен смисъл 9. in the strict/literal/figurative/full/best sense в строгия/буквалния/преносния/пълния/най-добрия смисъл (на думата) 10. man of sense разумен човек 11. pleasures of sense сетивни удоволствия/наслади 12. sense of direction/locality чувство за ориентация 13. sense of duty/humour/responsibility чувство за дълг/хумор/отговорност 14. sense of smell/hearing/touch обоняние/слух/осезание 15. sense organs сетивни органи 16. the decision makes sense решението e разумно 17. to be in one's (right) senses с ума си/нормален съм 18. to be out of one's senses луд/ненормален съм 19. to bring someone to his senses вкарвам ума в главата на някого, вразумявам някого 20. to come to one's senses вразумявам се, идвам на себе си 21. to frighten/scare someone out of his senses подлудявам някого от страх, изкарвам ума на някого 22. to make sense of разбирам, проумявам 23. to take leave of one's sense s полудявам, държа се неразумно/глупаво 24. to take the sense of a meeting мъча се да доловя настроението на събрание (чрез въпроси и пр.) 25. to talk sense говоря смислено/разумно 26. what is the sense of talking like that? какъв смисъл има да се говори така 27. геом. посока 28. значение, смисъл 29. рl ум, разум, разсъдък 30. схващам, разбирам 31. чувство, усещане, усет
    * * *
    sense [sens] I. n 1. чувство; възприятие, усещане; усет; colour \sense цветоусещане; a \sense of duty ( humour, responsibility) чувство на дълг (на отговорност, за хумор); 2. сетиво; \sense of smell (hearing etc.) обоняние (слух и пр.); \sense organs сетивни органи; sixth \sense "шесто чувство"; 3. pl ум; to be in o.'s right \senses с ума си съм; to bring s.o. to his \senses вкарвам ума в главата на някого, вразумявам го; to come to o.'s \senses идвам на себе си, вразумявам се; any man in his \senses всеки разумен (нормален) човек; to frighten ( scare) s.o. out of his \senses подлудявам някого от страх, изкарвам ума на някого; 4. (здрав) разум; a man of \sense разумен човек; to talk \sense говоря смислено; 5. значение, смисъл; to make \sense of разбирам, разумявам; these words don't make \sense тези думи са неразбираеми (безсмислени); in a \sense до известна степен; 6. (общо) настроение, отношение; a \sense of occasion приповдигнато настроение; II. v 1. усещам, чувствам; предчувствам; 2. ам. схващам, разбирам.

    English-Bulgarian dictionary > sense

См. также в других словарях:

  • идвам на себе си — словосъч. съвземам се, свестявам се, опомням се, идва ми умът, окопитвам се, сепвам се словосъч. оправям се, заяквам, укрепвам …   Български синонимен речник

  • свестявам се — гл. съвземам се, опомням се, събуждам се, пробуждам се, дохождам в себе си, отрезнявам, окопитвам се, идвам в съзнание, идвам на себе си …   Български синонимен речник

  • възвръщам се — гл. обръщам се, възвивам се, връщам се, идвам си, ида си, пристигам, дохождам си, прибирам се, завръщам се гл. съвземам се, свестявам се, идвам на себе си, възобновявам се, възстановявам се, оживявам, оздравявам, възстановявам здравето си …   Български синонимен речник

  • опомням се — гл. съвземам се, идвам на себе си, свестявам се, отрезнявам, съзнавам се, сепвам се, идвам в съзнание, стрясвам се, окопитвам се, съживявам се, възвръщам се, събуждам се, сещам се гл. обуздавам се, сдържам се, въздържам се …   Български синонимен речник

  • съвземам се — гл. свестявам се, отрезнявам, идвам на себе си, идвам в съзнание, окопитвам се, опомням се, съзнавам, съживявам се, ободрявам се, събуждам се, пробуждам се гл. оживявам, поправям се, спасявам се гл. изправям се, стъпвам на краката си, надигам се …   Български синонимен речник

  • закрепвам — гл. прикрепвам, заковавам, приковавам, привързвам, фиксирам гл. затвърдявам, засилвам, подсилвам, заздравявам, консолидирам, стабилизирам гл. заяквам, укрепвам, съвземам се, идвам на себе си, оздравявам, закрепвам се гл. забождам, закачам гл.… …   Български синонимен речник

  • заяквам — гл. засилвам се, закрепвам се, заздравявам гл. оправям се, съвземам се, идвам на себе си, укрепвам …   Български синонимен речник

  • изтрезнявам — гл. съвземам се, свестявам се, опомням се, окопитвам се, възвръщам се, съживявам се, стряскам се, сепвам се, идвам на себе си …   Български синонимен речник

  • надигам се — гл. издигам се, изправям се, изкачвам се, повдигам се, извисявам се, ставам, подавам глава, понадигам се гл. попривдигам се, приповдигам се, привдигам се, поповдигам се гл. съвземам се, посъвземам се, окопитвам се, идвам на себе си гл. показвам… …   Български синонимен речник

  • оживявам — гл. съвземам се, идвам на себе си, съживявам се, възвръщам се, окопитвам се, свестявам се, опомням се, отрезнявам, събуждам се, възраждам се, възкръсвам гл. оздравявам, изцерявам се, оставам жив, спасявам се гл. вдъхвам живот, развеселявам се,… …   Български синонимен речник

  • окопитвам се — гл. идвам на себе си, съвземам се гл. привдигам се, оправям се, живвам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»